Frostmask explains their experiences as a Brazilian Warriors fan!
Hello, i’m Frostmask/Frost, and this is my first article in Blogclan! [Actually my first interaction with Blogclan ever lol] Today i’m explaining my thoughts on being a foreign Warrior Cats fan, more specifically a Brazilian Warriors fan. Excuse me if i have some bad grammar here or there, or if i word things strangely.
FIRST UP!! is the books themselves, in Brazil the books use the German cover art, and there’s only the first series translated.
The cover art is kind of a problem since the cats change alot:
In Into the Wild, Rusty/Firepaw is shown as dark ginger as his daughter Squirrelflight.
In Forest of Secrets, i swear i don’t recognize the cat so far; is it Graystripe? If so, why he is this weird blue/cyan-gray that looks like a breed of Stormfur and Bluestar?? AND HIS STRIPE SIMPLY EVAPORATES-
Rising Storm is the strangest of all, the cat looks like Whitestorm, but- why him? The cat in kinda gray tho, and with orange eyes instead of yellow. Maybe Yellowfang, but she doesn’t have a flat muzzle n nose, and she’s pale gray here, not dark gray.
A Dangerous Path, it’s a white cat with blue eyes, but, wHO????? Is it Snowkit?? He only appeared briefly, why put him in the cover as if it was very important? [i still love him tho dont worry] Is it Cloudtail? Why he isn’t fluffy here? God it’s so messed up-
In The Darkest Hour, Firestar is plain, bright orange. It is actually correct, but, why didn’t they put him orange too in ItW :[
Now onto the translation:
The translation is amazing and correct, but one thing that bothers me is the names.
Bramblekit should be something like “Filhote de Espinheiro”, but they used “Amora Doce” that translates to “Sweet Berry”, and it doesn’t even have the -kit suffix! It’s a cute name, but still
And Tawnykit too, God save these kits because Tawnykit is called “Filhote de Açafrão”, that translates to “Saffronkit”; While it sounds like a cool name, i want you to google search “Saffron” and see if it reminds you of Tawnypelt.
BUT the names also can be cool or cute, like Snowkit!
Snowkit is portuguese becomes “Bolinha de Neve”, that is “Snowball”; And since “-inha/inho” is a diminutive, it would also be “Little Snowball”, which is really cute!
And also Whitestorm, that becomes “Nevasca”: “Blizzard”!!! It fits him very well.
Darkstripe becomes “Risca de Carvão”, that is “Coal Risk”. The change of “Stripe” to “Risk” and “Dark” becoming “Coal” gives me a more intimidating/interesting vibe.
And the names can just be a bit different too.
Graypaw gets the name “Pata Cinzenta”. “Pata Cinza” would be “Gray Paw”, but “Pata Cinzenta” is “Grizzly/Ashed Paw”. Since “Cinzenta” comes from “Cinza” [Gray], it can be actually “Gray Paw”, but “Grizzly” is generally the word used for “Cinzenta”.
Ravenpaw is “Pata Negra” here, which made me super sad since “Negra” is just, “Dark”. The correct would be “Pata de Corvo”, but they chose “Pata Negra” for some bizarre reason.
Since there’s only the first series, my brother had to BUY THE SECOND TO FOURTH SERIES [& Super Editions & Novellas!] in a Kindle for me.
That also makes me hard to find brazilian Warrior Cats fans, since theres soooo little!!
Overall, it’s not perfect, but it’s not bad either. Thanks for reading, n’ this is Frostmask, signing out!
Nice article!
Great article! (first comment?)
That’s super interesting to hear about your experiences! 😀
I read a lot of the books in french and they also had changed the names to have completely different meanings. 😛
And for Rising Storm, in the English and French editions, Yellowfang is a dark grey cat with a squashed face so it probably is meant to be her!
Cool article!
I read the first book in japanese and it doesn’t make much sense because Firepaw is directly translated, so the prophecy about ‘Fire alone will save our Clan’ doesn’t make much sense.
Very interesting translations, it kinda reminds me of how if you go to google translate and translate something from one language to another and translate it back again, it might come out different! Nice article.
This was super interesting!
great article!
language (as in bad words) alert! can someone please fix it?
It’s been removed!
Interesting article Frostmask!
Nice article! 😀It was really interesting to hear about your experiences!
This was very interesting!! Thanks for writing it!
Hah altough lots of that is funny i get how frusturating it is (I tried reading harry potter in portuguese). Great article!!
Interesting!